Inside Asian Gaming

2019 年 1月 IAG JAPAN 51 our hotel and club members about how to handle a gaming environment, so I conducted many courses and because of my engagement to the manufacturing side of the business I was eventually offered a position by one of those companies, Olympic Video Gaming. I worked with them for a number of years and then they were acquired by IGT. That’s where my connection with IGT began. I was South Australian state manager, then Northern Territory and then I did Western Australia as well. In 2008 I was asked if I’d like to take on a new role and move to Sydney with IGT. That role was National Manager for System Sales, which I accepted. OG: And the move to Asia followed on from there? MC: I was offered a position as our Channel Sales Manager to look after all of our distributors in Asia, which was based in Singapore. I was also responsible for directly looking after some of our major accounts. That role morphed a bit and I ended up being responsible for all of our Tier 1 accounts outside of Macau. Then when the company restructured recently and the previous director moved on from Macau, I was asked if I would be interested in moving here and taking up a director’s role. They wanted to really focus the position in Macau which is sort of recognized as the premium gaming center as far as Asia is concerned, with the volume of major players. I accepted, so we moved here five months ago. OG: What are your early impressions of Macau? MC: I think it’s a really interesting mix of the old and the new. I find it exciting. I find it really interesting about the volume of play – the nature of players often staying for only around 30 hours. The mix between table and slot OG: そこからアジアへ移ってくることになったのですか? MC: アジアの全ての流通を担当するシンガポールをベースにしたチャ ンネル・セールス・マネジャーという職をオファーされました。また、大 手顧客のいくつかを直接担当するという役割もありました。その役割 は少し変化し、結局マカオ以外の全ての一次顧客を担当することにな りました。そして、会社の再編成があり、以前の部長がマカオから異動し、私 にマカオに移って部長職を引き継ぐことに興味はあるかと聞かれまし た。会社はアジアに限って言えば、メジャープレイヤーの数が多く、ある 種最高峰のゲーミング中心地として認知されているマカオのそのポジ ションに重点的に取り組みたいと思っていました。かくして私はそのポ ジションを引き受け、5カ月前にここに移ってきました。 OG: 最初のころのマカオの印象は? MC: 古いものと新しいものがミックスされた非常に面白い場所だと思 いました。とても刺激的な場所だと。プレイ量が非常に興味深かったで す。たった30時間ほどの滞在時間の中でのプレイ量。テーブルとスロッ トの収益の組み合わせも、私がこれまで扱ってきた他のどのマーケッ トとも異なりました。だから考え方を少し調整する必要がありました。 当時頭に浮かんだことの1つが、質の高いゲーミングシステムを 持つことの重要性だったと思います。なぜならそういったボリュームの 多さや多様性のある人々を扱っているのですから、それを可能にする 非常に質の高いゲーミングシステムが必要になります。 OG:10年後はどこで働いていると思いますか?ゲーミングに一生従事 しますか? MC: はい、そう思います。この業界に入って25年になりますが、この仕 事が大好きなんです。やりがいがあります。簡潔に答えた方が良いです か?5年後もまだこの業界にいるでしょうね。 OG:これまで成し遂げたことで一番誇りに思うことは? MC: オーストラリアのナショナルシステムセールスに異動した時、そこ はIGTがフォーカスしていた地域ではなかったために、12から14の顧客 しかいませんでした。そして私たちはそのマーケットを刺激して、マーケ ットに合うよう商品をローカライズしました。新型システムを最大限活 用して、より大きなオペレーターとの事業を成長させるとともに、小さ なオペレーターがそれを利用できるようにしました。私がその職を離れ る時には、顧客数は200以上になっていました。 業界プロフィール

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=